tái wān
台湾
gōng bù
公布
2025
nián dù
年度
dài biǎo
代表
zì
字
:
“
bà
罢
”
Taiwán anuncia el carácter representativo de 2025: "罢"
2025 nián 年 tái wān 台湾 nián dù 年度 dài biǎo 代表 zì 字 de 的 píng xuǎn 评选 jié guǒ 结果 yǐ jīng 已经 gōng bù 公布 。
Se han anunciado los resultados de la selección del carácter representativo de Taiwán para 2025.
jīn nián 今年 dāng xuǎn 当选 de 的 hàn zì 汉字 shì 是 “ bà 罢 ” , gòng 共 huò dé 获得 yī 一 wàn 万 wǔ 五 qiān 千 duō 多 piào 票 , chéng wéi 成为 zuì 最 néng 能 dài biǎo 代表 zhè 这 yī 一 nián 年 de 的 zì 字 。
El carácter chino elegido este año es "罢", que obtuvo más de quince mil votos, convirtiéndose en el carácter que mejor representa el año.
píng xuǎn 评选 fāng 方 biǎo shì 表示 , “ bà 罢 ” zhè ge 这个 zì 字 hé 和 jīn nián 今年 tái wān 台湾 shè huì 社会 de 的 zhèng zhì 政治 qì fēn 气氛 guān xì 关系 mì qiè 密切 。
Los organizadores indicaron que el carácter "罢" está estrechamente relacionado con el ambiente político en Taiwán este año.
jīn nián 今年 , tái wān 台湾 duō 多 dì 地 chū xiàn 出现 le 了 zhēn duì 针对 zhèng zhì rén wù 政治人物 de 的 bà miǎn 罢免 xíng dòng 行动 。
Este año, en muchas partes de Taiwán se llevaron a cabo acciones de destitución contra políticos.
xuǎn jǔ 选举 jié shù 结束 hòu 后 , zhèng dǎng 政党 zhī jiān 之间 de 的 duì lì 对立 réng rán 仍然 chí xù 持续 , bà miǎn 罢免 huà tí 话题 pín fán 频繁 chū xiàn 出现 zài 在 xīn wén 新闻 zhōng 中 , yě 也 yǐn qǐ 引起 le 了 shè huì 社会 de 的 guǎng fàn 广泛 tǎo lùn 讨论 。
Después de las elecciones, la confrontación entre partidos políticos continuó, y el tema de las destituciones apareció frecuentemente en las noticias, generando un amplio debate social.
tóng shí 同时 , “ bà 罢 ” zhè ge 这个 zì 字 bù 不 zhǐ yǒu 只有 “ bà miǎn 罢免 ” de 的 yì si 意思 , yě 也 yǒu 有 “ tíng zhǐ 停止 ” “ zuò bà 作罢 ” de 的 hán yì 含义 。
Al mismo tiempo, el carácter "罢" no solo significa "destitución", sino que también tiene los significados de "detener" y "renunciar".
yī xiē 一些 mín zhòng 民众 yòng 用 zhè ge 这个 zì 字 biǎo dá 表达 duì 对 cháng qī 长期 zhèng zhì 政治 zhēng lùn 争论 de 的 pí bèi 疲惫 gǎn 感 , xī wàng 希望 shè huì 社会 néng 能 shǎo 少 yī xiē 一些 duì lì 对立 , duō 多 yī xiē 一些 píng jìng 平静 , huí dào 回到 zhèng cháng 正常 shēng huó 生活 。
Algunos ciudadanos usan este carácter para expresar su cansancio con las disputas políticas prolongadas, esperando que la sociedad tenga menos confrontaciones, más paz y vuelva a la vida normal.
yīn cǐ 因此 , “ bà 罢 ” jì 既 fǎn yìng 反映 le 了 jīn nián 今年 pín fán 频繁 chū xiàn 出现 de 的 bà miǎn 罢免 xiàn xiàng 现象 , yě 也 biǎo dá 表达 le 了 bù fèn 部分 mín zhòng 民众 xiǎng yào 想要 jié shù 结束 zhēng chǎo 争吵 、 zàn tíng 暂停 duì lì 对立 de 的 xīn qíng 心情 。
Por lo tanto, "罢" refleja tanto los frecuentes eventos de destitución de este año como los sentimientos de algunas personas que desean terminar las disputas y pausar los conflictos.
píng xuǎn 评选 fāng 方 rèn wéi 认为 , zhè 这 zhèng shì 正是 “ bà 罢 ” chéng wéi 成为 nián dù 年度 dài biǎo 代表 zì 字 de 的 zhòng yào 重要 yuán yīn 原因 。
Los organizadores creen que esta es la razón principal por la que "罢" se convirtió en el carácter representativo del año.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted