rì
日
hán
韩
lǐng dǎo rén
领导人
huì tán
会谈
hòu
后
tóng tái
同台
dǎ gǔ
打鼓
Japan-South Korea Leaders Play Drums Together After Talks
zuì jìn 最近 , rì běn 日本 shǒu xiàng 首相 gāo shì zǎo miáo 高市早苗 hé 和 hán guó 韩国 zǒng tǒng 总统 lǐ zài míng 李在明 zài 在 rì běn 日本 nài liáng xiàn 奈良县 jǔ xíng 举行 le 了 huì tán 会谈 。
Recently, Japanese Prime Minister Sanae Takaichi and South Korean President Lee Jae-myung held talks in Nara Prefecture, Japan.
zài 在 yán sù 严肃 de 的 huì yì 会议 jié shù 结束 hòu 后 , liǎng 两 wèi 位 lǐng dǎo rén 领导人 cān jiā 参加 le 了 yí gè 一个 tè bié 特别 de 的 jiāo liú 交流 huó dòng 活动 : tā men 他们 yì qǐ 一起 zuò 坐 zài 在 jià zi gǔ 架子鼓 qián 前 , xiàn chǎng 现场 hé zòu 合奏 le 了 liú xíng yīn yuè 流行音乐 。
After the serious meeting ended, the two leaders participated in a special exchange activity: they sat together at a drum set and performed popular music live.
zhè cì 这次 huó dòng 活动 shì 是 yóu 由 rì fāng 日方 tè yì 特意 ān pái 安排 de 的 , shì xiān 事先 bìng 并 méi yǒu 没有 duì wài 对外 gōng bù 公布 。
This event was specially arranged by the Japanese side and was not announced in advance.
gāo shì zǎo miáo 高市早苗 shǒu xiàng 首相 běn shēn 本身 jiù shì 就是 yī 一 wèi 位 jià zi gǔ 架子鼓 ài hào zhě 爱好者 , tā 她 zài 在 dà xué 大学 shí qī 时期 céng 曾 cān jiā 参加 guò 过 yáo gǔn yuè 摇滚乐 duì 队 , bìng 并 dān rèn 担任 gǔ shǒu 鼓手 。
Prime Minister Takaichi herself is a drum enthusiast; she played drums in a rock band during her university days.
zài 在 huó dòng 活动 xiàn chǎng 现场 , gāo shì 高市 shǒu xiàng 首相 xiàng 向 lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 zèng sòng 赠送 le 了 gǔ bàng 鼓棒 , bìng 并 qīn zì 亲自 shì fàn 示范 le 了 yī xiē 一些 jī běn 基本 de 的 dǎ fǎ 打法 。
At the event, Prime Minister Takaichi gave President Lee drumsticks and personally demonstrated some basic drumming techniques.
suí hòu 随后 , liǎng 两 wèi 位 lǐng dǎo rén 领导人 yì qǐ 一起 wèi 为 jǐ shǒu 几首 zhù míng 著名 de 的 hán guó 韩国 liú xíng 流行 gē qǔ 歌曲 bàn zòu 伴奏 , qí zhōng 其中 bāo kuò 包括 zài 在 quán qiú 全球 dōu 都 fēi cháng 非常 shòu huān yíng 受欢迎 de 的 fáng dàn shào nián tuán 防弹少年团 de 的 gē qǔ 歌曲 《 Dynamite 》 。
Then, the two leaders accompanied several famous Korean pop songs, including the globally popular BTS song "Dynamite."
liǎng 两 rén 人 huàn 换 shàng 上 le 了 qīng sōng 轻松 de 的 lán sè 蓝色 fú zhuāng 服装 , pèi hé 配合 zhe 着 jié zòu 节奏 huī dòng 挥动 gǔ 鼓 bàng 棒 。
They wore casual blue outfits and waved the drumsticks in rhythm.
lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 zài 在 yǎn zòu 演奏 shí 时 yì zhí 一直 miàn dài wēi xiào 面带微笑 , kàn qǐ lái 看起来 fēi cháng 非常 xiǎng shòu 享受 zhè ge 这个 guò chéng 过程 。
President Lee smiled throughout the performance and seemed to really enjoy the experience.
lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 biǎo shì 表示 , zì jǐ 自己 cóng xiǎo 从小 jiù 就 xī wàng 希望 néng 能 xué 学 dǎ gǔ 打鼓 , zhè 这 cì 次 huó dòng 活动 ràng 让 tā 他 shí xiàn 实现 le 了 “ yī shēng 一生 de 的 mèng xiǎng 梦想 ” 。
President Lee said he had wanted to learn drumming since he was a child, and this event fulfilled his "lifelong dream."
yǎn zòu 演奏 jié shù 结束 hòu 后 , liǎng 两 rén 人 zài 在 gè zì 各自 shǐ yòng 使用 de 的 gǔ 鼓 bàng 棒 shàng 上 qiān míng 签名 , bìng 并 hù xiāng 互相 jiāo huàn 交换 zuò wéi 作为 jì niàn 纪念 。
After the performance, the two signed each other's drumsticks and exchanged them as souvenirs.
chú le 除了 yīn yuè 音乐 jiāo liú 交流 , dàng tiān 当天 de 的 wǎn yàn 晚宴 yě 也 chōng mǎn 充满 le 了 dì fāng 地方 tè sè 特色 。
Besides the musical exchange, the dinner that day was full of local specialties.
gāo shì 高市 shǒu xiàng 首相 zhǔn bèi 准备 le 了 nài liáng xiàn 奈良县 de 的 tè chǎn 特产 , rú 如 dà hé niú 大和牛 hé 和 shì zi 柿子 tián diǎn 甜点 , huān yíng 欢迎 lǐ zài míng 李在明 zǒng tǒng 总统 de 的 dào lái 到来 。
Prime Minister Takaichi prepared Nara Prefecture's specialties, such as Yamato beef and persimmon desserts, to welcome President Lee.
zhè cì 这次 qīng sōng 轻松 de 的 “ yīn yuè 音乐 wài jiāo 外交 ” yǐn qǐ 引起 le 了 méi tǐ 媒体 de 的 guǎng fàn 广泛 guān zhù 关注 。
This relaxed "musical diplomacy" attracted wide media attention.
hěn 很 duō 多 rén 人 rèn wéi 认为 , tōng guò 通过 zhè zhǒng 这种 fēi zhèng shì 非正式 de 的 hù dòng 互动 , bù jǐn 不仅 zhǎn xiàn 展现 le 了 lǐng dǎo rén 领导人 qīn qiè 亲切 de 的 yí miàn 一面 , yě 也 xiàng 向 wài jiè 外界 chuán dì 传递 le 了 rì hán guān xì 日韩关系 bù duàn 不断 gǎi shàn 改善 、 liǎng 两 guó 国 jiāo wǎng 交往 gèng jiā 更加 yǒu hǎo 友好 de 的 xìn hào 信号 。
Many believe that through this informal interaction, not only did the leaders show a friendly side, but they also sent a signal to the outside world that Japan-South Korea relations are improving and the two countries are engaging more amicably.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted