hán guó
韩国
zǒng tǒng
总统
lǐ zài míng
李在明
tán
谈
hàn zì
汉字
jiào yù
教育
South Korean President Lee Jae-myung Talks About Chinese Character Education
hán guó 韩国 zǒng tǒng 总统 lǐ zài míng 李在明 jìn rì 近日 zài 在 yī cì 一次 jiào yù 教育 huì yì 会议 shàng 上 , tán dào 谈到 le 了 hàn zì 汉字 jiào yù 教育 de 的 huà tí 话题 。
South Korean President Lee Jae-myung recently spoke about Chinese character education at an education conference.
tā 他 biǎo shì 表示 , zì jǐ 自己 rèn tóng 认同 “ jiā qiáng 加强 hàn zì 汉字 xué xí 学习 ” de 的 jiàn yì 建议 。
He expressed his agreement with the suggestion to "strengthen Chinese character learning."
huì yì 会议 shàng 上 , yǒu 有 zhuān jiā 专家 tí dào 提到 , xiàn zài 现在 yǒu xiē 有些 xué shēng 学生 lián 连 zǒng tǒng 总统 míng zì 名字 lǐ 里 de 的 hàn zì 汉字 dōu 都 bù 不 rèn shí 认识 。
At the conference, an expert mentioned that some students nowadays don't even recognize the Chinese characters in the president's name.
lǐ zài míng 李在明 tīng 听 hòu 后 xiào 笑 zhe 着 huí yìng 回应 , shuō 说 nán guài 难怪 yǒu rén 有人 bǎ 把 tā 他 de 的 míng zì 名字 xiě 写 cuò 错 , yǐn qǐ 引起 xiàn chǎng 现场 yī zhèn 一阵 xiào shēng 笑声 。
After hearing this, Lee Jae-myung smiled and responded that no wonder some people write his name wrong, which caused laughter at the scene.
lǐ zài míng 李在明 hái 还 jǔ 举 le 了 yí gè 一个 lì zi 例子 。
Lee Jae-myung also gave an example.
tā 他 tí dào 提到 zhōng guó 中国 gǔ jí 古籍 《 qiān zì wén 千字文 》 。
He mentioned the ancient Chinese text "Thousand Character Classic."
tā 他 shuō 说 , jiù suàn 就算 xué shēng 学生 zhǐ 只 xué xí 学习 zhè 这 yī 一 běn 本 shū 书 , yě 也 yǒu zhù yú 有助于 lǐ jiě 理解 hàn zì 汉字 cí yǔ 词语 gēng shēn 更深 de 的 yì si 意思 , hái 还 néng 能 bāng zhù 帮助 péi yǎng 培养 sī kǎo 思考 néng lì 能力 。
He said that even if students only study this one book, it helps them understand the deeper meanings of Chinese characters and words, and also helps develop thinking skills.
bù guò 不过 , lǐ zài míng 李在明 yě 也 biǎo shì 表示 , bǎ 把 hàn zì 汉字 jiào yù 教育 zhèng shì 正式 nà rù 纳入 zhì dù 制度 , bìng 并 bù 不 róng yì 容易 , kě néng 可能 huì 会 yù dào 遇到 bù shǎo 不少 kùn nán 困难 。
However, Lee Jae-myung also said that formally including Chinese character education into the system is not easy and may face many difficulties.
zhè 这 fān 番 fā yán 发言 zài 在 hán guó 韩国 yǐn qǐ 引起 tǎo lùn 讨论 。
This speech sparked discussion in South Korea.
yī xiē 一些 rén 人 rèn wéi 认为 , hàn zì 汉字 yǒu zhù yú 有助于 lǐ jiě 理解 yǔ yán 语言 hé 和 wén huà 文化 ; yě 也 yǒu rén 有人 jué de 觉得 , xiàn zài 现在 de 的 jiào yù 教育 zhòng diǎn 重点 yǐ jīng 已经 bù tóng 不同 le 了 。
Some people believe that Chinese characters help in understanding language and culture; others feel that the focus of education has changed now.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted