zhōng guó yǔ yán wén zì fǎ
中国语言文字法
xīn
新
biàn huà
变化
:
gèng
更
yán gé
严格
、
gèng
更
xiàn dài
现代
New Changes in China's Language and Script Law: Stricter and More Modern
2026 nián 2026年 1 yuè 1 rì 1月1日 , xīn 新 xiū dìng 修订 de 的 《 guó jiā 国家 tōng yòng 通用 yǔ yán 语言 wén zì 文字 fǎ 法 》 zhèng shì 正式 kāi shǐ 开始 shī xíng 施行 。
On January 1, 2026, the newly revised "National Common Language and Script Law" officially came into effect.
zhè 这 shì 是 shí gé 时隔 25 nián 年 hòu 后 , zhōng guó 中国 dì yī cì 第一次 duì 对 zhè 这 bù 部 fǎ lǜ 法律 jìn xíng 进行 zhòng dà 重大 xiū gǎi 修改 。
This is the first major revision of this law in China after 25 years.
yǔ 与 2000 nián 年 de 的 bǎn běn 版本 xiāng bǐ 相比 , xīn 新 fǎ lǜ 法律 zuì 最 míng xiǎn 明显 de 的 biàn huà 变化 shì 是 cóng 从 “ tí chàng 提倡 ” zhuǎn xiàng 转向 le 了 “ yán gé guǎn lǐ 严格管理 ” 。
Compared to the 2000 version, the most obvious change in the new law is the shift from "advocacy" to "strict management."
xiàn zài 现在 de 的 shè huì huán jìng 社会环境 hé 和 25 nián qián 年前 yǐ jīng 已经 wán quán 完全 bù tóng 不同 , yīn cǐ 因此 fǎ lǜ 法律 tè bié 特别 zēng jiā 增加 le 了 guān yú 关于 hù lián wǎng 互联网 de 的 nèi róng 内容 。
The current social environment is completely different from 25 years ago, so the law especially added content about the internet.
xīn 新 guī dìng 规定 yāo qiú 要求 , wǎng luò 网络 shì pín 视频 、 wǎng luò 网络 chū bǎn wù 出版物 yǐ jí 以及 zhèng fǔ 政府 de 的 gōng gòng 公共 fú wù 服务 píng tái 平台 , yīng dāng 应当 yǐ 以 pǔ tōng huà 普通话 hé 和 guī fàn 规范 hàn zì 汉字 wèi 为 jī běn 基本 yòng yǔ 用语 yòng zì 用字 。
The new regulations require that online videos, online publications, and government public service platforms should use Mandarin and standard Chinese characters as the basic language and script.
zhè 这 yì wèi zhe 意味着 , zhèng fǔ 政府 yǐ hòu 以后 huì 会 gèng 更 quán miàn 全面 dì 地 guǎn lǐ 管理 wǎng shàng 网上 de 的 yǔ yán 语言 shǐ yòng 使用 , jiǎn shǎo 减少 bù guī fàn 不规范 de 的 biǎo dá 表达 。
This means the government will more comprehensively manage language use online and reduce non-standard expressions.
bù jǐn 不仅 shì 是 zài 在 wǎng shàng 网上 , zài 在 zhōng guó 中国 jìng nèi 境内 jǔ bàn 举办 de 的 guó jì 国际 zhǎn lǎn 展览 hé 和 guó jì 国际 huì yì 会议 , yě 也 bèi 被 yāo qiú 要求 shǐ yòng 使用 biāo zhǔn 标准 de 的 guó jiā 国家 tōng yòng 通用 yǔ yán 语言 wén zì 文字 。
Not only online, but international exhibitions and conferences held within China are also required to use the standard national common language and script.
wèi le 为了 bǎo zhèng 保证 zhè xiē 这些 guī dìng 规定 néng 能 luò 落 dào 到 shí 实 chù 处 , zhèng fǔ 政府 bù jǐn 不仅 yāo qiú 要求 xué xiào 学校 jìn yí bù 进一步 fā huī 发挥 pǔ jí 普及 pǔ tōng huà 普通话 de 的 jī chǔ 基础 zuò yòng 作用 , hái 还 míng què 明确 le 了 jīng fèi 经费 bǎo zhàng 保障 , yāo qiú 要求 dì fāng 地方 zhèng fǔ 政府 jiāng 将 zhè 这 xiàng 项 gōng zuò 工作 de 的 fèi yòng 费用 liè rù 列入 yù suàn 预算 。
To ensure these regulations are implemented, the government not only requires schools to further promote the basic role of popularizing Mandarin but also clarifies funding guarantees, requiring local governments to include the costs in their budgets.
zuì 最 zhí de 值得 guān zhù 关注 de 的 shì 是 , xīn 新 fǎ lǜ 法律 zēng jiā 增加 le 了 guān yú 关于 “ fǎ lǜ zé rèn 法律责任 ” de 的 nèi róng 内容 。
Most notably, the new law adds content about "legal responsibility."
yǐ qián 以前 , fǎ lǜ 法律 gèng 更 duō 多 shì 是 jiàn yì 建议 dà jiā 大家 rú hé 如何 shǐ yòng 使用 yǔ yán 语言 。
Previously, the law mostly advised people on how to use language.
dàn 但 xiàn zài 现在 , rú guǒ 如果 qǐ yè 企业 zài 在 guǎng gào 广告 、 zhāo pái 招牌 huò 或 wǎng luò 网络 píng tái 平台 shàng 上 bù guī fàn 不规范 yòng yǔ 用语 yòng zì 用字 , guǎn lǐ 管理 bù mén 部门 yǒu 有 le 了 gèng 更 míng què 明确 de 的 quán lì 权力 yāo qiú 要求 qí 其 gǎi zhèng 改正 , shèn zhì 甚至 jìn xíng 进行 chǔ fá 处罚 。
But now, if companies use non-standard language or script in advertisements, signs, or online platforms, the management departments have clearer authority to demand corrections and even impose penalties.
zhè zhǒng 这种 biàn huà 变化 fǎn yìng 反映 chū 出 , zhōng guó 中国 zhèng 正 tōng guò 通过 fǎ lǜ 法律 shǒu duàn 手段 , ràng 让 guó jiā 国家 yǔ yán 语言 huán jìng 环境 biàn dé 变得 gèng jiā 更加 tǒng yī 统一 。
This change reflects that China is using legal means to make the national language environment more unified.
duì yú 对于 zhōng wén 中文 xué xí 学习 zhě 者 lái 来 shuō 说 , zhè 这 yì wèi zhe 意味着 shè huì 社会 shàng 上 de 的 yǔ yán 语言 xìn xī 信息 huì 会 biàn dé 变得 gèng 更 biāo zhǔn 标准 , cuò wù 错误 de 的 fā yīn 发音 huò 或 cuò bié zì 错别字 huì 会 biàn 变 shǎo 少 。
For Chinese learners, this means that language information in society will become more standardized, with fewer pronunciation errors or typos.
dàn 但 cóng 从 lìng 另 yí gè 一个 jiǎo dù 角度 kàn 看 , zhè 这 tóng shí 同时 yě 也 fǎn yìng 反映 chū 出 zhōng guó 中国 duì 对 shè huì 社会 wén huà 文化 lǐng yù 领域 de 的 guǎn lǐ 管理 zhèng zài 正在 biàn dé 变得 yuè lái yuè 越来越 yán lì 严厉 。
But from another perspective, it also reflects that China's management of the social and cultural field is becoming increasingly strict.
suí zhe 随着 xīn 新 fǎ lǜ 法律 de 的 shī xíng 施行 , zhōng guó 中国 de 的 yǔ yán 语言 wén zì 文字 huán jìng 环境 jiāng 将 jìn rù 进入 yí gè 一个 gèng jiā 更加 guī fàn 规范 、 dàn 但 yě 也 gèng jiā 更加 yán gé 严格 de 的 xīn jiē duàn 新阶段 。
With the implementation of the new law, China's language and script environment will enter a more standardized but also stricter new stage.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted