qióng guó
穷国
dài kuǎn
贷款
wèi shén me
为什么
gèng
更
nán
难
?
Why Is It Harder for Poor Countries to Get Loans?
bā bā duō sī 巴巴多斯 zǒng lǐ 总理 mò tè lì 莫特利 tí chū 提出 le 了 yí gè 一个 zhòng yào 重要 wèn tí 问题 : wèi shén me 为什么 fā dá guó jiā 发达国家 kě yǐ 可以 yòng 用 “ liàng huà kuān sōng 量化宽松 ” zhè zhǒng 这种 fāng fǎ 方法 lái 来 jiě jué 解决 jīng jì 经济 wèn tí 问题 , ér 而 fā zhǎn zhōng guó jiā 发展中国家 què 却 bù 不 bèi 被 yǔn xǔ 允许 zhè yàng 这样 zuò 做 ?
Barbados Prime Minister Mottley raised an important question: why can developed countries use methods like 'quantitative easing' to solve economic problems, but developing countries are not allowed to do so?
zài 在 xīn guān 新冠 yì qíng 疫情 qián 前 , hěn 很 duō 多 fēi zhōu 非洲 、 lā měi 拉美 hé 和 yà zhōu 亚洲 guó jiā 国家 bèi 被 yāo qiú 要求 bǎo chí 保持 jīng jì 经济 wěn dìng 稳定 , bù néng 不能 suí biàn 随便 yìn 印 qián 钱 , hái 还 yào 要 fù 付 hěn 很 gāo 高 de 的 lì xī 利息 jiè qián 借钱 。
Before the COVID-19 pandemic, many African, Latin American, and Asian countries were required to keep their economies stable, not print money freely, and borrow at very high interest rates.
kě shì 可是 yī 一 dào 到 yì qíng 疫情 , fā dá guó jiā 发达国家 jiù 就 dà liàng 大量 yìn 印 qián 钱 , bāng zhù 帮助 zì jǐ 自己 dù guò 度过 nán guān 难关 。
But once the pandemic hit, developed countries printed a lot of money to help themselves get through the crisis.
fā zhǎn zhōng guó jiā 发展中国家 jiè qián 借钱 shí 时 , lì xī 利息 bǐ 比 ōu zhōu 欧洲 guó jiā 国家 gāo 高 hěn 很 duō 多 , suī rán 虽然 tā men 他们 gèng 更 xū yào 需要 bāng zhù 帮助 。
When developing countries borrow money, their interest rates are much higher than those of European countries, even though they need help more.
hěn 很 duō 多 shí hòu 时候 , zhè xiē 这些 dài kuǎn 贷款 shì 是 yòng lái 用来 jiàn 建 gǎng kǒu 港口 、 dào lù 道路 hé 和 néng yuán 能源 shè shī 设施 , dàn 但 zhēn zhèng 真正 zhuàn qián 赚钱 de 的 què shì 却是 fā dá guó jiā 发达国家 de 的 gōng sī 公司 。
Many times, these loans are used to build ports, roads, and energy facilities, but the companies that really make money are from developed countries.
dài kuǎn 贷款 tiáo jiàn 条件 hěn 很 kē kè 苛刻 , fā zhǎn zhōng guó jiā 发展中国家 hái 还 yào 要 mài diào 卖掉 zì jǐ 自己 de 的 zī chǎn 资产 , tīng cóng 听从 wài guó 外国 de 的 jīng jì 经济 zhèng cè 政策 。
The loan conditions are very harsh; developing countries have to sell their own assets and follow foreign economic policies.
xiàn zài 现在 , yī xiē 一些 xīn xīng 新兴 guó jiā 国家 kāi shǐ 开始 hé zuò 合作 , bǐ rú 比如 jīn zhuān guó jiā kāi fā yín háng 金砖国家开发银行 hé 和 jiā lēi bǐ gòng tóng tǐ 加勒比共同体 , tā men 他们 xī wàng 希望 yòng 用 gèng 更 gōng píng 公平 de 的 fāng shì 方式 bāng zhù 帮助 bǐ cǐ 彼此 fā zhǎn 发展 , bù zài 不再 bèi 被 jiù 旧 de 的 guī zé 规则 xiàn zhì 限制 。
Now, some emerging countries are starting to cooperate, such as the BRICS Development Bank and the Caribbean Community, hoping to help each other develop in a fairer way without being restricted by old rules.
jīn róng 金融 gōng píng 公平 de 的 dòu zhēng 斗争 yǐ jīng 已经 kāi shǐ 开始 , yuè lái yuè 越来越 duō 多 guó jiā 国家 xī wàng 希望 gǎi biàn 改变 bù 不 gōng zhèng 公正 de 的 jīn róng 金融 tǐ xì 体系 。
The fight for financial fairness has begun, and more and more countries want to change the unfair financial system.
Share