shì jiè
世界
hòu niǎo
候鸟
rì
日
:
jiā lēi bǐ
加勒比
dì qū
地区
guān zhù
关注
yǔ
与
niǎo lèi
鸟类
gòng xiǎng
共享
kōng jiān
空间
Welttag der Zugvögel: Karibikregion legt Fokus auf das Teilen von Lebensräumen mit Vögeln
měi nián每年shí yuè十月de的dì èr第二gè个xīng qī liù星期六shì是shì jiè世界hòu niǎo候鸟rì日 。
Der zweite Samstag im Oktober ist jedes Jahr der Welttag der Zugvögel.
hěn很duō多niǎo lèi鸟类huì会zài在qiū tiān秋天cóng从měi zhōu美洲fēi飞dào到jiā lēi bǐ加勒比dì qū地区 ,chūn tiān春天zài再fēi飞huí回měi guó美国 。
Viele Vögel fliegen im Herbst von Amerika in die Karibik und im Frühling zurück in die USA.
tā men它们fēi xíng飞行hěn很yuǎn远 ,fēi cháng非常xīn kǔ辛苦 ,yě也yǒu有hěn很duō多wēi xiǎn危险 。
Sie fliegen sehr weit, was sehr anstrengend und auch gefährlich ist.
wǒ men我们yào要bǎo hù保护zhè xiē这些niǎo lèi鸟类 ,ràng让tā men它们yǒu有ān quán安全de的dì fāng地方xiū xī休息hé和shēng huó生活 。
Wir müssen diese Vögel schützen und ihnen sichere Orte zum Ausruhen und Leben bieten.
jīn nián今年de的zhǔ tí主题shì是 “gòng xiǎng共享kōng jiān空间 ” ,xī wàng希望rén人hé和niǎo鸟kě yǐ可以yì qǐ一起shēng huó生活zài在yǒu hǎo友好de的chéng shì城市hé和shè qū社区lǐ里 。
Das diesjährige Thema lautet „Raum teilen“ und hofft, dass Menschen und Vögel gemeinsam in freundlichen Städten und Gemeinden leben können.
chéng shì城市lǐ里de的gōng yuán公园 、huā yuán花园hé和shù mù树木duì对niǎo lèi鸟类hěn很zhòng yào重要 ,yě也ràng让rén men人们yǒu有dì fāng地方fàng sōng放松 。
Parks, Gärten und Bäume in Städten sind für Vögel sehr wichtig und bieten auch den Menschen Orte zur Entspannung.
wǒ men我们kě yǐ可以zuò做hěn很duō多shì qíng事情bāng zhù帮助niǎo lèi鸟类 ,bǐ rú比如zhòng zhí种植běn dì本地zhí wù植物 、jiǎn shǎo减少dēng guāng灯光 、shǎo少yòng用nóng yào农药 、bǎo hù保护lǜ sè绿色kōng jiān空间 ,hái还kě yǐ可以cān jiā参加guān niǎo观鸟huó dòng活动hé和qīng lǐ清理huán jìng环境 。
Wir können viel tun, um Vögeln zu helfen, zum Beispiel einheimische Pflanzen pflanzen, Licht reduzieren, weniger Pestizide verwenden, Grünflächen schützen und an Vogelbeobachtungen sowie Umweltreinigungen teilnehmen.
zhè yàng这样 ,niǎo lèi鸟类hé和rén lèi人类dōu都néng能yǒu有gèng更hǎo好de的jiā yuán家园 。
So können sowohl Vögel als auch Menschen ein besseres Zuhause haben.