qī xī jié
七夕节
:
niú láng zhī nǚ
牛郎织女
de
的
ài qíng
爱情
gù shì
故事
Qixi Festival: The Love Story of the Cowherd and the Weaver Girl
jīn tiān今天shì是nóng lì农历qī yuè七月chū初qī七 ,zhōng guó中国de的qī xī jié七夕节 。
Today is the seventh day of the seventh lunar month, the Qixi Festival in China.
zhè ge这个jié rì节日yǒu shí有时bèi被jiào zuò叫作 “qǐ qiǎo jié乞巧节 ” 。
This festival is sometimes called the "Festival of Begging for Skills."
tā它zuì最yǒu míng有名de的chuán shuō传说 ,jiù shì就是niú láng牛郎hé和zhī nǚ织女de的ài qíng爱情gù shì故事 。
Its most famous legend is the love story of the Cowherd and the Weaver Girl.
xiāng chuán相传hěn很jiǔ久yǐ qián以前 ,niú láng牛郎shì是yí gè一个shàn liáng善良de的nián qīng rén年轻人 ,zhī nǚ织女shì是tiān shàng天上de的xiān nǚ仙女 。
It is said that long ago, the Cowherd was a kind young man, and the Weaver Girl was a fairy from heaven.
liǎng两rén人xiāng ài相爱bìng并jié hūn结婚 ,guò过zhe着xìng fú幸福de的shēng huó生活 。
The two fell in love and got married, living a happy life together.
dàn但tiān dì天帝bù不yǔn xǔ允许tā men他们zài在yì qǐ一起 ,bǎ把tā men他们fēn kāi分开 ,zhǐ néng只能gé隔zhe着yín hé银河xiāng wàng相望 。
But the Heavenly Emperor did not allow them to be together and separated them, only allowing them to see each other across the Milky Way.
hòu lái后来 ,měi nián每年qī yuè七月qī七rì日 ,xǐ què喜鹊huì会dā搭chéng成yī一zuò座qiáo桥 ,ràng让tā men他们duǎn zàn短暂xiāng huì相会 。
Later, every year on July 7th, magpies build a bridge so they can meet briefly.
gǔ dài古代de的nǚ hái女孩men们tè bié特别zhòng shì重视qī xī七夕 。
In ancient times, girls especially valued Qixi.
zài在zhè这yī一tiān天wǎn shàng晚上 ,tā men她们huì会duì对zhe着tiān kōng天空 ,qí qiú祈求zì jǐ自己xiàng像zhī nǚ织女yī yàng一样cōng míng聪明yòu又xīn líng shǒu qiǎo心灵手巧 。
On this night, they would look up at the sky and pray to be as clever and skillful as the Weaver Girl.
yú shì于是 ,qī xī七夕yòu又bèi被jiào zuò叫作 “qǐ qiǎo jié乞巧节 ” ,yì si意思shì是xiàng向zhī nǚ织女 “qǐng qiú请求qiǎo shǒu巧手 ” 。
Therefore, Qixi is also called the "Festival of Begging for Skills," meaning to ask the Weaver Girl for skillful hands.
yǒu xiē有些dì fāng地方de的nǚ hái女孩men们huì会chuān zhēn yǐn xiàn穿针引线bǐ sài比赛 ,kàn看shuí谁gèng更kuài快 ;yǒu有de的dì fāng地方huì会zuò做 “qiǎo guǒ巧果 ” ,yī zhǒng一种yóu zhá油炸de的xiǎo小diǎn xīn点心 。
In some places, girls compete in threading needles to see who is faster; in others, they make "Qiaoguo," a type of fried snack.
jīn tiān今天de的nián qīng rén年轻人gèng更xǐ huān喜欢bǎ把qī xī七夕dàng zuò当作 “zhōng guó中国de的qíng rén jié情人节 ” 。
Today, young people prefer to treat Qixi as "China's Valentine's Day."
xǔ duō许多qíng lǚ情侣huì会hù互sòng送lǐ wù礼物 、yì qǐ一起chī fàn吃饭 ,huò zhě或者tái tóu抬头kàn kàn看看xīng kōng星空 。
Many couples exchange gifts, have meals together, or look up at the stars.
suī rán虽然chuán tǒng传统xí sú习俗yǐ jīng已经shǎo少le了 ,dàn但niú láng zhī nǚ牛郎织女de的gù shì故事yì zhí一直zài在tí xǐng提醒rén men人们 ,zhēn真ài爱zhí de值得děng dài等待 。
Although traditional customs have declined, the story of the Cowherd and the Weaver Girl continues to remind people that true love is worth waiting for.
By Easy Mandarin News|AI-assisted