yī
一
wèi
位
měi guó
美国
lǎo shī
老师
de
的
zhōng guó
中国
qíng yuán
情缘
Die China-Verbindung eines amerikanischen Lehrers
shí wǔ 十五 nián qián 年前 , yī 一 wèi 位 lái zì 来自 měi guó 美国 de 的 lǎo shī 老师 lái dào 来到 zhōng guó 中国 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Vor fünfzehn Jahren kam ein Lehrer aus den USA nach China, um Englisch zu unterrichten.
zài 在 nà 那 duàn 段 rì zi 日子 lǐ 里 , tā 他 yù dào 遇到 le 了 hěn 很 duō 多 rè qíng 热情 、 yǒu shàn 友善 de 的 zhōng guó 中国 rén 人 。
In dieser Zeit traf er viele herzliche und freundliche Chinesen.
bù guǎn 不管 shì 是 zài 在 xué xiào 学校 hái shì 还是 zài 在 dà jiē 大街 shàng 上 , tā 他 zǒng shì 总是 néng 能 kàn dào 看到 rén men 人们 zhēn chéng 真诚 de 的 wēi xiào 微笑 , dé dào 得到 tā men 他们 rè qíng 热情 de 的 bāng zhù 帮助 。
Ob in der Schule oder auf der Straße, er sah immer aufrichtige Lächeln und erhielt begeisterte Hilfe von den Menschen.
huí dào 回到 měi guó 美国 hòu 后 , tā 他 què 却 gǎn dào 感到 yī zhǒng 一种 shēn shēn 深深 de 的 shī luò 失落 。
Nach seiner Rückkehr in die USA fühlte er einen tiefen Verlust.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 zuì 最 dà 大 de 的 yí hàn 遗憾 , shì 是 dāng shí 当时 méi yǒu 没有 xué hǎo 学好 zhōng wén 中文 。
Er sagte, sein größtes Bedauern sei, damals nicht gut Chinesisch gelernt zu haben.
zhè wèi 这位 lǎo shī 老师 jīng lì 经历 le 了 hěn 很 duō 多 rén shēng 人生 de 的 qǐ fú 起伏 。
Dieser Lehrer erlebte viele Höhen und Tiefen im Leben.
huí guó 回国 hòu 后 , tā 他 céng jīng 曾经 wú jiā kě guī 无家可归 , yě 也 liǎng 两 cì 次 gǎn rǎn 感染 xīn guān bìng dú 新冠病毒 。
Nach seiner Rückkehr war er zeitweise obdachlos und wurde zweimal mit dem Coronavirus infiziert.
yīn wèi 因为 yī xiē 一些 jiā tíng 家庭 máo dùn 矛盾 , tā 他 hé 和 jiā rén 家人 shū yuǎn 疏远 le 了 。
Wegen einiger familiärer Konflikte entfremdete er sich von seiner Familie.
zuò wéi 作为 yī 一 míng 名 tuì wǔ jūn rén 退伍军人 , tā 他 huàn yǒu 患有 chuāng shāng hòu yā lì 创伤后压力 zhèng 症 , dàn 但 tā 他 yì zhí 一直 nǔ lì 努力 miàn duì 面对 shēng huó 生活 。
Als Veteran leidet er an posttraumatischer Belastungsstörung, hat aber immer hart daran gearbeitet, dem Leben zu begegnen.
tā 他 shuō 说 , zì jǐ 自己 yī shēng 一生 dōu 都 rè ài 热爱 xué xí 学习 , xǐ huān 喜欢 sī kǎo 思考 , yě 也 xǐ huān 喜欢 tàn suǒ 探索 zhì huì 智慧 。
Er sagte, er habe sein ganzes Leben lang das Lernen geliebt, denke gerne nach und erkunde gerne Weisheit.
rán ér 然而 , zài 在 tā 他 zhōu wéi 周围 , hěn 很 duō 多 rén 人 gèng 更 guān xīn 关心 jīn qián 金钱 、 yú lè 娱乐 hé 和 jìng zhēng 竞争 , ér 而 hěn 很 shǎo 少 yǒu rén 有人 zhēn zhèng 真正 xiǎng 想 liǎo jiě 了解 bié de 别的 guó jiā 国家 。
Viele Menschen um ihn herum kümmern sich jedoch mehr um Geld, Unterhaltung und Wettbewerb, und nur wenige wollen wirklich andere Länder verstehen.
tè bié 特别 shì 是 dāng 当 rén men 人们 wù jiě 误解 zhōng guó 中国 shí 时 , tā 他 cháng cháng 常常 gǎn dào 感到 xīn tòng 心痛 。
Besonders wenn Menschen China missverstehen, fühlt er oft Herzschmerz.
tā 他 shuō 说 : “ wǒ 我 zài 在 zhōng guó 中国 jiàn dào 见到 de 的 , shì 是 shàn liáng 善良 、 qín láo 勤劳 、 dǒng de 懂得 zūn zhòng 尊重 tā rén 他人 de 的 rén mín 人民 。 ”
Er sagte: „Was ich in China gesehen habe, sind freundliche, fleißige Menschen, die wissen, wie man andere respektiert.“
xiàn zài 现在 , tā 他 kāi shǐ 开始 rèn zhēn 认真 xué xí 学习 zhōng wén 中文 。
Jetzt hat er begonnen, ernsthaft Chinesisch zu lernen.
tā 他 shuō 说 , zhè 这 bú shì 不是 wèi le 为了 gōng zuò 工作 , yě 也 bú shì 不是 wèi le 为了 zhuàn qián 赚钱 , ér shì 而是 xiǎng 想 yòng 用 yǔ yán 语言 biǎo dá 表达 zì jǐ 自己 de 的 gǎn xiè 感谢 。
Er sagte, es sei nicht für die Arbeit oder um Geld zu verdienen, sondern um seine Dankbarkeit mit der Sprache auszudrücken.
“ wǒ 我 xué xí 学习 zhōng wén 中文 , shì 是 wèi le 为了 duì 对 zhōng guó 中国 rén mín 人民 shuō 说 yī shēng 一声 xiè xiè 谢谢 。 tā men 他们 ràng 让 wǒ 我 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 zì xìn 自信 。 ”
„Ich lerne Chinesisch, um dem chinesischen Volk Danke zu sagen. Sie haben mir geholfen, mein Selbstvertrauen wiederzufinden.“
tā 他 de 的 mù biāo 目标 shì 是 , yǒu 有 yī 一 tiān 天 néng 能 shuō 说 zhe 着 liú lì 流利 de 的 zhōng wén 中文 huí dào 回到 zhōng guó 中国 , qù 去 pín kùn dì qū 贫困地区 dāng 当 zhì yuàn zhě 志愿者 , gěi 给 nà lǐ 那里 yǒu 有 xū yào 需要 de 的 xué shēng 学生 jiào 教 yīng yǔ 英语 。
Sein Ziel ist es, eines Tages fließend Chinesisch zu sprechen und nach China zurückzukehren, um in armen Gegenden als Freiwilliger Englisch zu unterrichten.
huò xǔ 或许 , yǔ yán 语言 de 的 lì liàng 力量 , jiù shì 就是 ràng 让 rén 人 chóng xīn 重新 zhǎo dào 找到 xī wàng 希望 。
Vielleicht ist die Kraft der Sprache, den Menschen zu helfen, wieder Hoffnung zu finden.
Share
By Easy Mandarin News | AI-assisted