yī
一
wèi
位
zhōng guó cháo xiǎn zú
中国朝鲜族
nǚ xìng
女性
de
的
gù shì
故事
Die Geschichte einer chinesischen koreanischen Frau
lǐ nǚ shì李女士shì是zhōng guó中国dōng běi东北yán biān延边de的cháo xiǎn zú朝鲜族rén人 。
Frau Li ist eine Angehörige der koreanischen Minderheit aus Yanbian im Nordosten Chinas.
tā她xiǎo shí hòu小时候jiā lǐ家里hěn很qióng穷 ,yǒu有bā八gè个hái zi孩子 。
Als sie klein war, war ihre Familie sehr arm und hatte acht Kinder.
tā她hěn很xiǎo小jiù yào就要zhào gù照顾dì di弟弟mèi mèi妹妹 ,bù néng不能xiàng像bié de别的hái zi孩子yī yàng一样wán shuǎ玩耍 。
Sie musste von klein auf ihre jüngeren Brüder und Schwestern betreuen und konnte nicht wie andere Kinder spielen.
hòu lái后来 ,tā她shàng xué上学bǐ比bié rén别人wǎn晚 ,hái还yīn wèi因为dōng tiān冬天tài太lěng冷shēng bìng生病 ,dān wù耽误le了xué xí学习 。
Später begann sie später als andere mit der Schule und verpasste den Unterricht, weil sie wegen der kalten Winter krank wurde.
suī rán虽然zhè yàng这样 ,tā她xué xí学习hěn很nǔ lì努力 ,chéng jì成绩hěn很hǎo好 。
Trotzdem lernte sie sehr fleißig und hatte sehr gute Noten.
1966nián年 ,tā她bèi被xuǎn选wèi为yōu xiù优秀xué shēng学生qù去běi jīng北京jiàn dào见到le了máo zhǔ xí毛主席 。
1966 wurde sie als hervorragende Schülerin ausgewählt und ging nach Peking, um Vorsitzenden Mao zu treffen.
kě shì可是 ,wén huà dà gé mìng文化大革命kāi shǐ开始hòu后 ,xué xiào学校dōu都guān关le了 ,tā她zhǐ néng只能qù去nóng chǎng农场gōng zuò工作 。
Doch nach Beginn der Kulturrevolution wurden alle Schulen geschlossen, und sie konnte nur auf einem Bauernhof arbeiten.
hòu lái后来 ,tā她jié hūn结婚le了 ,shēng huó生活hěn很xīn kǔ辛苦 ,yào要yí gè一个rén人zhào gù照顾jiā rén家人hé和hái zi孩子 。
Später heiratete sie, das Leben war sehr hart, und sie musste allein für ihre Familie und Kinder sorgen.
wén huà dà gé mìng文化大革命jié shù结束hòu后 ,guó jiā国家yòu又kāi shǐ开始zhòng shì jiào yù重视教育 ,dàn但tā她yǐ jīng已经méi yǒu没有jī huì机会jì xù继续shàng xué上学le了 。
Nach dem Ende der Kulturrevolution begann das Land wieder, Bildung zu schätzen, aber sie hatte keine Möglichkeit mehr, weiter zu lernen.
suī rán虽然zì jǐ自己méi没néng能shàng上dà xué大学 ,tā她de的liǎng两gè个nǚ ér女儿dōu都kǎo shàng考上le了hǎo好dà xué大学 ,hái还chéng成le了lǎo shī老师 。
Obwohl sie selbst nicht zur Universität gehen konnte, wurden ihre zwei Töchter an guten Universitäten aufgenommen und wurden Lehrerinnen.
tā她xī wàng希望sūn nǚ孙女men们néng能zì yóu自由dì地zhuī qiú追求zì jǐ自己de的mèng xiǎng梦想 。
Sie hofft, dass ihre Enkelinnen ihre Träume frei verfolgen können.
lǐ nǚ shì李女士de的gù shì故事gào sù告诉wǒ men我们 ,hěn很duō多nǚ xìng女性yīn wèi因为jiā tíng家庭 、mín zú民族hé和shè huì社会de的yuán yīn原因 ,shī qù失去le了xué xí学习de的jī huì机会 ,dàn但tā men她们yī rán依然jiān qiáng坚强dì地shēng huó生活xià qù下去 。
Frau Lis Geschichte zeigt uns, dass viele Frauen wegen familiärer, ethnischer und gesellschaftlicher Gründe die Chance zum Lernen verloren haben, aber dennoch stark leben.