zhōng guó
中国
jiā kuài
加快
tàn pái fàng
碳排放
jiāo yì shì chǎng
交易市场
,
tuī dòng
推动
lǜ sè
绿色
jīng jì
经济
China beschleunigt den Kohlenstoffemissionshandel zur Förderung der grünen Wirtschaft
zhōng guó中国zhèng zài正在nǔ lì努力jiǎn shǎo减少kōng qì wū rǎn空气污染 ,bǎo hù保护huán jìng环境 。
China arbeitet hart daran, die Luftverschmutzung zu reduzieren und die Umwelt zu schützen.
zhōng guó中国zhèng fǔ政府jué dìng决定kuò dà扩大quán guó全国tàn pái fàng碳排放jiāo yì交易shì chǎng市场 。
Die chinesische Regierung hat beschlossen, den nationalen Kohlenstoffemissionshandel auszubauen.
xiàn zài现在 ,zhè ge这个shì chǎng市场zhǔ yào主要shì是diàn lì电力gōng sī公司cān jiā参加 。
Derzeit nehmen hauptsächlich Energieunternehmen an diesem Markt teil.
dào到 2027nián年 ,gāng tiě钢铁 、shuǐ ní水泥hé和lǚ铝děng等dà大gōng chǎng工厂yě也yào要jiā rù加入 。
Bis 2027 sollen auch große Fabriken wie Stahl-, Zement- und Aluminiumwerke beitreten.
měi gè每个gōng sī公司dōu都yǒu有yí gè一个pái fàng排放shàng xiàn上限 ,rú guǒ如果gōng sī公司jiǎn shǎo减少le了wū rǎn污染 ,kě yǐ可以bǎ把duō yú多余de的 “tàn pái fàng碳排放é dù额度 ”mài卖gěi给qí tā其他gōng sī公司 。
Jedes Unternehmen hat eine Emissionsobergrenze; wenn ein Unternehmen die Verschmutzung reduziert, kann es überschüssige „Kohlenstoffemissionszertifikate“ an andere Unternehmen verkaufen.
zhè yàng这样 ,dà jiā大家yǒu有dòng lì动力yòng用gèng更qīng jié清洁de的jì shù技术 。
So hat jeder einen Anreiz, sauberere Technologien zu verwenden.
zhōng guó中国xī wàng希望dào到 2030nián年 ,zhè ge这个shì chǎng市场néng能bāng zhù帮助guó jiā国家jiǎn shǎo减少wū rǎn污染 ,zhī chí支持lǜ sè绿色fā zhǎn发展 。
China hofft, dass dieser Markt bis 2030 dem Land hilft, die Verschmutzung zu reduzieren und die grüne Entwicklung zu unterstützen.
suī rán虽然zhōng guó中国hái还yòng用hěn很duō多méi煤fā diàn发电 ,dàn但tōng guò通过tàn碳jiāo yì shì chǎng交易市场 ,zhōng guó中国kě yǐ可以màn màn慢慢jiǎn shǎo减少wū rǎn污染 ,tóng shí同时bǎo chí保持jīng jì经济fā zhǎn发展 。
Obwohl China noch viel Kohle zur Stromerzeugung nutzt, kann es durch den Kohlenstoffhandel die Verschmutzung schrittweise reduzieren und gleichzeitig das Wirtschaftswachstum aufrechterhalten.
zhōng guó中国de的mù biāo目标shì是 2030nián年qián前dá dào达到tàn pái fàng碳排放gāo fēng高峰 , 2060nián年shí xiàn实现tàn zhōng hé碳中和 。
Chinas Ziel ist es, vor 2030 den Höhepunkt der Kohlenstoffemissionen zu erreichen und bis 2060 Kohlenstoffneutralität zu erzielen.
zhè ge这个xīn新zhèng cè政策ràng让zhōng guó中国zài在bǎo hù保护dì qiú地球fāng miàn方面biàn dé变得gèng更zhòng yào重要 ,yě也gǔ lì鼓励gèng更duō多gōng sī公司hé和gōng chǎng工厂shǐ yòng使用huán bǎo环保de的fāng fǎ方法 。
Diese neue Politik macht China wichtiger beim Schutz der Erde und ermutigt mehr Unternehmen und Fabriken, umweltfreundliche Methoden zu verwenden.