dāng
当
ān quán
安全
biàn chéng
变成
shēng yì
生意
When Security Becomes Business
dāng 当 “ ān quán 安全 ” biàn chéng 变成 shēng yì 生意 , rén mìng 人命 jiù 就 kě néng 可能 bèi 被 dàng chéng 当成 shù zì 数字 。
When 'security' becomes a business, human lives can be reduced to numbers.
yǒu rén 有人 bǎ 把 kǒng jù 恐惧 dāng 当 shāng pǐn 商品 : zhì zào 制造 kǒng jù 恐惧 、 mài 卖 kǒng jù 恐惧 , hái 还 ràng 让 chōng tū 冲突 yì zhí 一直 tuō 拖 xià qù 下去 。
Some people treat fear as a commodity: creating fear, selling fear, and letting conflicts drag on indefinitely.
jūn huǒ 军火 shēng yì 生意 cháng cháng 常常 kào 靠 bù 不 wěn dìng 稳定 zhuàn qián 赚钱 , jūn fèi 军费 yuè 越 huā 花 yuè 越 duō 多 , tán pàn 谈判 què 却 yuè lái yuè 越来越 shǎo 少 , zhàn zhēng 战争 yě 也 bù 不 róng yì 容易 jié shù 结束 。
The arms trade often profits from instability; military spending keeps increasing, negotiations decrease, and wars become harder to end.
gǔ dài 古代 zhé xué jiā 哲学家 bó lā tú 柏拉图 tí xǐng 提醒 : rú guǒ 如果 bǎo hù 保护 guó jiā 国家 de 的 rén 人 zhǐ 只 xiǎng 想 zhe 着 zhuàn qián 赚钱 , zhèng yì 正义 huì 会 dǎo xià 倒下 , zhàn zhēng 战争 huì 会 biàn chéng 变成 cháng tài 常态 。
The ancient philosopher Plato warned: if those who protect the country only think about making money, justice will fall and war will become the norm.
sū fēi 苏菲 pài 派 de 的 lǔ 鲁 mǐ 米 yě 也 shuō 说 , zuì 最 wēi xiǎn 危险 de 的 dí rén 敌人 bú shì 不是 wài miàn 外面 de 的 rén 人 , ér shì 而是 xīn lǐ 心里 de 的 tān xīn 贪心 。
The Sufi poet Rumi also said the most dangerous enemy is not outside, but the greed inside the heart.
yī běn · ā lā bǐ 伊本·阿拉比 rèn wéi 认为 quán lì 权力 shì 是 tuō fù 托付 , bú shì 不是 sī yǒu 私有 ; lǐng dǎo zhě 领导者 bǎ 把 zì jǐ 自己 dāng 当 zhǔ rén 主人 , jiù 就 róng yì 容易 zǒu xiàng 走向 yā pò 压迫 。
Ibn Arabi believed power is a trust, not private property; when leaders see themselves as owners, they tend to become oppressive.
bù lēi · shā ā 布勒·沙阿 fǎn duì 反对 yòng 用 “ dào dé 道德 yǔ yán 语言 ” lái 来 yǎn gài 掩盖 qī fù 欺负 ruò zhě 弱者 。
Bulleh Shah opposed using 'moral language' to cover up bullying the weak.
jīn tiān 今天 , yǒu xiē 有些 rén 人 yòng 用 “ guó jiā ān quán 国家安全 ” lái 来 jiě shì 解释 píng mín 平民 shāng wáng 伤亡 、 jiān kòng 监控 shè huì 社会 hé 和 méi wán méi liǎo 没完没了 de 的 zhàn zhēng 战争 。
Today, some use 'national security' to justify civilian casualties, social surveillance, and endless wars.
xué zhě 学者 jiā zhā lǐ 加扎里 hái 还 jǐng gào 警告 : dāng 当 zhēn xiàng 真相 bèi 被 diū diào 丢掉 , huǎng yán 谎言 jiù 就 huì 会 biàn chéng 变成 zhì lǐ 治理 gōng jù 工具 , jiǎ xiāo xī 假消息 hé 和 xuān chuán 宣传 huì 会 ràng 让 rén men 人们 zài 在 hài pà 害怕 zhōng 中 tóng yì 同意 bào lì 暴力 。
Scholar Ghazali also warned: when truth is lost, lies become tools of governance, and fake news and propaganda make people accept violence out of fear.
méi yǒu 没有 zhèng yì 正义 hé 和 tóng qíng 同情 , zài 再 duō 多 wǔ qì 武器 yě 也 huàn 换 bù 不 lái 来 zhēn zhèng 真正 de 的 ān quán 安全 。
Without justice and compassion, no amount of weapons can bring true security.
Share